Wednesday, August 26, 2015

The Chief Liturgical Books Distinguished

       A word may be said here as to the means of distinguishing the liturgical MSS., and obtaining an idea of their place of origin. It ought not to be necessary, but, as a matter of fact, there are many persons of fair education, and possessing no inconsiderable familiarity with manuscripts, who call every Book of Hours a " Missal," and who cannot distinguish between a Breviary and a Missal.
       The Missal gives the service of the Mass for the whole year. Its essence lies in the Canon of the Mass, beginning with the words " Te igitur," which is preceded by a number of prsefationes (some of them general, some of them appropriated to special occasions), and followed by the Communion and the concluding thanksgivings. This was in more ancient times the first and the larger part of the Mass-book, and was followed by a set of prayers, which in the service itself preceded and led to the Preface, these preliminary prayers being arranged under the festivals of the year from December to December. In the Missal, as arranged and enlarged in the thirteenth century, there are four divisions:
  1. De Tempore (Sundays and festivals)
  2. Prefaces, Canon, and Ordinary of the Mass
  3. Mass-prayers appropriated to special Saints' days
  4. Mass-prayers common to all Saints' days. 
The chronological order from Advent to Advent (30th November to 29th November) was followed, except in the case of some of the most solemn and ancient commemorations, and also of some special festivals that had been appointed after the original compilement of the Mass-book. These were incorporated in the part De Tempore, in succession to the text relating to the Advent. At the end of the fourth part were also added some of the special offices in regard to the laity, which had to be performed by the priest, such as matrimony, baptism, and burial.
       The essence of the Breviary was the Psalter, which formed the groundwork of all the forms of devotion used at the Canonical Hours. With the appointed extracts from the Psalter a number of prayers were used, and these were divided in exactly the same way as those of the Missal into Temporal (of Sundays and festivals) in one sequence; and Sanctoral, in two sections, Proper and Common. The perpetually recurring rubrics of Matins, Lauds, Prime, Tierce, Sext, None, and Vespers (ad matutinas, in laudibus, ad primam, ad tertiam, ad sextam, ad nonam, ad vesperas) mark the hours of their use from midnight to midnight. These headings, repeated from day to day all over the year, ought to be sufficient even to the least observant eye to indicate the Breviary. It also contains at the end the offices of Marriage, Baptism, Burial, &c. ; and in some of the Breviaries the office of the Mass itself (not the whole Missal) is included.
       The Book of Hours (or Private Prayerbook) is a selection from the Breviary, and is likewise marked with the rubrics of the hours (Matins, Lauds, Nones, &c.), but they are applied only to the offices selected, and do not contain the chronological divisions, Temporal and Sanctoral, for the year. The offices are usually those of the Virgin, of the Cross, of the Holy Ghost, of the Trinity, and these, with the Office for the Dead, and commemorations of some special Saints, form the chief bulk of the Horse.
       The Calendar, which is found at the beginning, and the Litany (or Litanies) of Saints, which is found in the body, of each of the three books, are usually the most obvious sources of information with regard to the origin of the manuscript. If the use, or diocesan form of the liturgy, is purely Koman, as is sometimes the case even in books written in France, Flanders, and England, then the search is frustrated. It happens, however, frequently that even the Roman Calendar and the Roman Litany are enlarged by the addition of names to which a special local veneration was paid, and then one is able to discover hints of origin which may indicate either a country or a diocese. In the French books, the number of French Saints is usually considerable, that is of French Saints who do not appear in the Roman calendar, but they are generally gathered impartially from all the dioceses. It is only when we find that a single diocese furnishes the names of two or three canonized bishops, or when a name appears in gold in the calendar which had no special importance for the whole of the country, but must have had a particular interest in one city or diocese, that we can begin to think of special attributions. Thus, if St. Ives (Yvo), Ste. Genevieve, St. Germain, St. Leufroy, St. Louis, S. Faro, St. Ursin, St. Saintin, St. Saturnin, Ste. Radegonde, St. Fiacre, St. Austrebert, and many others, are found in the Calendar, and any of them in the Litany, it is a sure proof of French origin. If St. Saturnin appears in gold in the Calendar, it serves to indicate Toulouse ; if St. Sainctin, Meaux ; Martial, Limoges; Firmin, Metz or Amiens; and if SS. Ursin, Guillaume, and Austregisile occur together in the Litany, they point out Bourges all three having been Archbishops of that see. But in all cases collateral or cumulative testimony is required.
       Saints Yedastus and Amandus (Vaast and Amand), although belonging to Flanders, may occur either in French or Flemish Calendars; but when they are combined with Bavo and Bertin, and Quintin and Aldegund, they indicate Ghent or its vicinity as 'the place of origin. St. Piat, St. Lehyre (or Eleutherius), and St. Guillain point to Tournay. St. Valery or Walery (Walaricus) is another Flemish Saint, as also are Audomar, Gaugericus, Godeleve, Winnoc, and Amelberga. As for MSS. of Flemish origin, it must be remembered that the word Flemish is loosely used to designate all portions of the Low Countries except the purely Dutch provinces, and that Artois and Picardy and other portions of the French Pays Reconquis of the fifteenth and sixteenth centuries were part of them. In the same way Franche Comte and the Duchies of Burgundy and Lorraine were also outside of France in the fifteenth century; and Languedoc and Provence and Dauphine were late additions to the French monarchy. The words Flemish (in its fullest sense) and French have therefore to be used with caution. Even Brittany was only incorporated at the end of the fifteenth century.
       Manuscript liturgies of English origin of any date are unmistakable by reason of the saints' names. St. Thomas a Becket is not one of the distinctive ones, for he was worshiped everywhere; but all the English books, whether they be of Roman use, or of Salisbury or York use, contain the names of SS. Alban, Cuthbert, Aldhelm, Guthlac, Botulph, Grimbald, Edward, Richard, Edmund, Swithin, Dunstan, Etheldreda, Edith, Winifrid, Chad, John of Beverley. The names of St. Wilfrid, St. William, St. Hilda, St. Aidan, St. Bede, and St. Everilda, are proofs of York and northern use ; St. Milburga, St. Guthlac, and St. Thomas Cantilupe indicated Hereford, as also does St. Osytha, although one name alone is not sufficient. St. Wulfstan points to Worcester, St. Hugh to Lincoln, but not always. Aldatus, Kinburga, Egwin, and Elwin, are only found in books of Gloucester or western origin. St. Erkenwald always indicates London or the south.
       Scottish liturgies of the kind are very rare, and contain the names of saints not elsewhere met with. There can be no doubt as to the origin beyond the border of a book which either in its calendar or its Litany gives the names of Ken- tiger n, Ninian, Aidan, Adamnan, Monan, Queen Margaret, Duthac, and Modoc. Even any one of these names is sufficient, although Adamnan, Aidan, and Ninian might possibly appear on this side of the Tweed, as well as St. Adrian who was likewise Scottish. Special German saints are Gotthard, Lambert (not always), Adelbert, Bernward, Sebald, Swibert, Cunegund, Hermenegild, Willibald, Kilian, Hedwig, Wolfgang, Irmin.
       Among the saints of the Spanish calendar are Isidore, Ildefonsus, Eulalia, Raimund, Leocadia, Gumersind, Baldomer, Learider, Braulio, Turibius, Quiteria, Froilan. There is sometimes a curious coincidence between the Spanish and the German calendars. The Spanish coincidences with the calendar of Southern France are more easily to be accounted for.
       The Italian saints are always those of the Roman calendar, but St. Zenobio is seldom found outside of Tuscany. SS. Bernardinus of Siena and Nicolas of Tolentinum are Italian saints of the fifteenth century more frequently found in Italian calendars (after 1450) than in calendars of other countries. In the case of the latter two, their names are sometimes useful in fixing a limit for the age of a book, because MSS. of the time of their canonization are numerous. The dates of beatification of some earlier saints such as Thomas Becket, Francis, Dominic, and King Louis, are also occasionally of service; but as a rule the names of the saints in the calendars are far older than the thirteenth century.

Index 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, You Are Reading Chapter 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 chapters

Plates: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

No comments:

Post a Comment