Monday, October 5, 2015

The Illuminated Letter "J"




Additional Illuminated letter "J"s will be uploaded here in the future. Please read the Terms of Use for images found on this page. All letters are restored and sometimes redrawn by Kathy Grimm.

J is the 10th letter in the modern English alphabet and the ISO basic Latin alphabet. Its normal name in English is jay /ˈ/ or jy /ˈ/ . When used for the palatal approximant, it may be called yod (/ˈjɒd/ or /ˈjd/) or yot (/ˈjɒt/ or /ˈjt/).
       The letter 'J' originated as a swash letter i, used for the letter 'i' at the end of Roman numerals when following another 'i', as in 'xxiij' instead of 'xxiii' for the Roman numeral representing 23. A distinctive usage emerged in Middle High German. Gian Giorgio Trissino (1478–1550) was the first to explicitly distinguish I and J as representing separate sounds, in his Ɛpistola del Trissino de le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua italiana ("Trissino's epistle about the letters recently added in the Italian language") of 1524. Originally, 'I' and 'J' were different shapes for the same letter, both equally representing /i/, /iː/, and /j/; but Romance languages developed new sounds (from former /j/ and /ɡ/) that came to be represented as 'I' and 'J'; therefore, English J, acquired from the French J, has a sound value quite different from /j/ (which represents the initial sound in the English word "yet").
       In English, j most commonly represents the affricate //. In Old English the phoneme /dʒ/ was represented orthographically with cg and . Under the influence of Old French, which had a similar phoneme deriving from Latin /j/, English scribes began to use i (later j) to represent word-initial /dʒ/ in Old English (for example, iest and, later jest), while using dg elsewhere (for example, hedge). Later, many other uses of i (later j) were added in loanwords from French and other languages (e.g. adjoin, junta). The first English language book to make a clear distinction between i and j was published in 1633. In loan words such as raj, j may represent /ʒ/. In some of these, including raj, Taj Mahal, and Beijing, the regular pronunciation /dʒ/ is actually closer to the native pronunciation, making the use of /ʒ/ an instance of a hyperforeignism. Occasionally j represents the original /j/ sound, as in Hallelujah and fjord (see Yodh for details). In words of Spanish origin where j represents [x], such as jalapeño, English speakers usually approximate this to /h/.
       In English, j is the fourth-least-frequently used letter in words, being more frequent only than z, q, and x. It is however quite common in proper nouns, especially personal names. Read more . . .


No comments:

Post a Comment